A mari usque ad mare is simply 'from sea to sea' in Latin. (Apparently it's the motto of Canada, although I didn't know that when I wrote it in. )
I'm glad you caught that contrast! I like it too.
As for the Huntress, she's meant to be referring to Greek mythology's Artemis; as this poem originally began as a Scorpio-constellation-related entry for =Sammur-amat's current contest. I suppose the Huntress could just about refer to anyone or anything, however, personal or otherwise.
Maybe because I have special animals of land, air and water representing e.g. a hunter, or, to say it otherwise, hunters being represented by animals like a symbol. For the air, I automatically think of a hawk or a falcon or a raven. For water I would think immediatley of an orca. Land "hunter" would be the wolve, but when hearing "huntress" it would turn into a fox or some big cat - It has to do with the sound and looking of the words itself, that these animals appear.